
【3分钟阅读】《画说宋词》
《画说宋词》
作者:许渊冲
《画说宋词》是一本将宋词与绘画艺术完美结合的作品,由著名翻译家许渊冲教授翻译,并邀请了多位著名画师创作了精美的插图。通过这本书,读者不仅可以欣赏到宋词的文学之美,还能感受到绘画艺术的视觉冲击。这本书不仅是对宋词的再现,更是对中国传统文化的深情礼赞。
许渊冲,著名翻译家,北京大学教授,被誉为“诗译英法第一人”。他一生致力于将中国古典文学翻译成英文和法文,出版了包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》等在内的六十多部著作。许渊冲教授的翻译作品不仅在国内广受好评,也在国际上赢得了广泛的赞誉。1999年,他被提名为诺贝尔文学奖候选人,2010年获得中国翻译协会的“中国翻译文化终身成就奖”。
《画说宋词》精选了苏轼、李清照等著名词人的117首宋词,由许渊冲教授翻译成英文,并邀请了陈佩秋、林曦明、陈家泠等30位著名画师创作了117幅对应的绘画作品。这些作品不仅展现了宋词的文学之美,也通过绘画的形式将其意境更加生动地呈现出来。书中每一首宋词都配有精美的插图,读者可以在欣赏词作的同时,感受到画作带来的视觉享受。
阅读《画说宋词》是一种美的享受。许渊冲教授的翻译精准而优美,保留了原作的韵味和意境。而画师们的作品则为宋词增添了新的生命力,使其更加生动和立体。通过这本书,读者不仅可以深入了解宋词的美,还能感受到中国传统文化的博大精深。
书中有许多精彩的片段,例如苏轼的《水调歌头·明月几时有》:
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?
许渊冲教授将其翻译为:
When will the moon be clear and bright?
With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.
I don’t know what season it would be in the heavens on this night.
I’d like to ride the wind to fly home.
Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.
Dancing with my moonlit shadow,
It does not seem like the human world.
《画说宋词》不仅仅是一本诗词和绘画的结合,更是对中国传统文化的深刻反思。通过这些词作和画作,读者可以感受到古人对自然、人生、爱情等主题的深刻思考。这些思考不仅在当时具有重要意义,对现代人来说也同样具有启示作用。
《画说宋词》是一部不可多得的文化瑰宝,它不仅展示了宋词的文学之美,也通过绘画的形式将其意境更加生动地呈现出来。希望更多的读者能够通过这本书,深入了解和欣赏中国传统文化的博大精深。
友书ubooks支持【正版图书】,好书值得珍藏阅读。
![]() |
《画说宋词》 作者:许渊冲 二手书:无 全新书:43.78¥(购买) |
---|